OLDOILMAN's BLOG
View all entries from OLDOILMAN's BLOG >
Kazakhstan
April 27, 2014
词林正韵(古代读音)
狂飙凄凉春意暖
付万春
(2014年4月25日)
天涯东渡无缘。
八仙惟独神气显,
四海汪洋进退难,
此情须问天。
冰雪到明垂泪,
沙尘尽日升烟。
狂飙凄凉春意暖,
漫道丝绸有更弦?
人权加股权!
WARMING UP
LONELINESS COLD WILD WHIRLWIND
(By Old Oil Man)
Many overseas dangers to make a travel westward
No chany goodce to take a sea-voyage eastward
Only the Eight immortals display their manner powers
It’s hard to go forward or to retreat on the boundless four seas
We need to ask the God in Chinese
Ice and snow shedding tears from morning to evening
Sands and dusts flying smoke from evening to morning
The beginning of spring warming up loneliness cold wild whirlwind
The long boundless silk way changes over to new way?
We stick up for human rights and stock rights!
More entries: 双侄婚礼 (1), 睿雪白首, 生日晨练, 毕业典礼, 妙手回春神, 《定风波》无理驱逐未驱逐, 第四届亚信峰会《送入我门来》(中英文), 百花能聚春秋台《满庭芳》, 狂飙凄凉春意暖(中英古词), 送强人回国FAREWELL STRONGMAN COMING BACK TO CHINA