Learn English with English, baby!

Join for FREE!

Social_nav_masthead_logged_in

episode

View all entries from episode >

muyahm

muyahm

China

February 1, 2008

Blue and White Porcelain


素胚勾勒出青花笔锋浓转淡

The hue grades bleached lightly on the ivory base to sketch a pattern

瓶身描绘的牡丹一如你初妆

And the peony drawn on its body is just as delicate as when you are at your best

冉冉檀香透过窗心事我了然

Perfume from sandalwood penetrates the window and easily unbosoms my heart

宣纸上走笔至此搁一半

I might as well stop my brush, leaving it half-done on the Xuan paper.




釉色渲染仕女图韵味被私藏

The charm of the Ladies rendered by its bright glaze is kept as a private collection

而你嫣然的一笑如含苞待放

But, your radiant and tender smile is like the flower in bud

你的美一缕飘散去到我去不了的地方

And is so beautiful as to spread and suffuse all over, and beyond my collection.




色白花青的锦鲤跃然於碗底

Blue carp leaps vigorously onto the bottom of the porcelain bowl


临摹宋体落款时却惦记著你

And, you leap into my mind while I was signing it.

你隐藏在窑烧里千年的秘密

You are like the art of making porcelainwares, remaining as a mystery in the kilns for thousands of years

极细腻犹如绣花针落地

And are extreme smooth and exquisite as the fine embroidery.



帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿

Outside the curtain, the plantain leaves have aroused a fit of rain while the knocker is arousing the copper green

而我路过那江南小镇惹了你

And I have aroused your attention while the way is leading me through the small town of Jiang Nan

在泼墨山水画里你从墨色深处被隐去

And now, your face fades in and out every now and then in my splash-ink painting.





天青色等烟雨而我在等你

The clear heaven dims its light to the verge of the horizon expecting the vast blur of mist and rain, and I am longing for you.

炊烟袅袅升起隔江千万里

Smoke of kitchen fires rises up high, and we are far apart on either side of the torrential waters.

在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸

I could only imitate the elegance of the ancient calligraphy at the bottom of the bottle

就当我为遇见你伏笔

To pound the pavement leading to your world.




天青色等烟雨而我在等你

The heaven is expecting the mist and rain, and I am longing for you.

月色被打捞起晕开了结局

Moonlight is dip up, making ripples radiating out and the story come to an end

如传世的青花瓷自顾自美丽你眼带笑意

Just like the beautiful porcelain handed down from one generation to another, there lie your smiling eyes all through with me.

More entries: lonely life, 《青花瓷》, sad, classical lines, rain (1)

View all entries from episode >