love of story
View all entries from love of story >
China
May 19, 2007
一三
Leave out my name from the gift
if it be a burden
but keep my song.
从这礼物上抛弃我的名字吧
如果它是一种负担,
但请保存着我的诗歌。
Love’s Secret
William Blake
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears—
Ah, she doth depart.
Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly,
Oh, was no deny. (He took her with a sigh. )
一四
April, like a child,
writes hieroglyphs on dust with flowers
wipes them away and forgets.
四月,像个小孩
用花朵把象形文字写在尘土上,
又把它抹去,而且忘掉。
More entries: 爱情太短,遗忘太长, poem of tagore, memory, poem of tagore, sunshine, disorder minds, poem of tagore, poem of tagore, poem of tagore, poem of tagore