Learn English with English, baby!

Join for FREE!

Social_nav_masthead_logged_in

Speak English to myself

View all entries from Speak English to myself >

xmiao

xmiao

China

April 2, 2008

I found some guys translated some chinese ancient poems to practise english. I think it's interesting. So I'll try to translate one here.

    Peom of chrysanthemum
    (Huang Chao , the Tang dynasty,China)


    When the autumn come belong to mine,

    I blossom out but all others die!

    My smell fill the ChangAn and rush up the sky,

    Everywhere in the city golden armors shine!



(Note:
1, ChangAn was the capital of Tang Dynasty.
2, The writer of this poem was the insurrectionist of the Tang dynasty.
Before writing the poem, he just failed imperial examinations, so he give up becoming a goverment officer, and decide to rebel.         
In the poem, he admired chrysanthemum on the surface, but we can see his ambition in the line.
Five years later after writing this poem, Huang Chao led his army conquered ChangAn.)

Here is the source poem if you known chinese:
http://baike.baidu.com/view/342512.htm

More entries: Translate chinese ancient poem to learn english--couplet 1, Translate chinese ancient poem to learn english--Meditate on the past, Translate chinese ancient poem to learn english--Big Mice, Translate chinese ancient poetry to learn english--Poem of chrysanthemum, Speak english to myself (2)

View all entries from Speak English to myself >